Nessuna traduzione esatta trovata per أخطاء مقابلة
Economia
Politica
Comunicazione
Giornalismo
Legge
Astronomia & Spazio
Traduci francese arabo أخطاء مقابلة
francese
arabo
Risultati Correlati
-
errata (n.)altro ...
- altro ...
-
أخطاء متكافئة {اقتصاد}altro ...
-
أخطاء متكافئة {اقتصاد}altro ...
-
أخطاء متكافئة {اقتصاد}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
assemblée (n.)altro ...
-
colloque (n.)altro ...
-
club (n.)altro ...
-
conférence (n.) , {pol.}مُقَابَلَة {سياسة}altro ...
-
conseil (n.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
مقابلة {اتصالات}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
مقابلة {صحافة}altro ...
-
séance (n.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
interviewer (v.) , {Giorn.}أَجْرَى مُقَابَلَةً مَع {صحافة}altro ...
- altro ...
-
confrontation (n.) , {Legge}مُقَابَلَةٌ وَجْهًا لِوَجْه {قانون}altro ...
-
الشخص الذي تجري معه المقابلة {interviewée}altro ...
-
périgée (n.) , {astron.}نُقْطَة مُقَابِلَة لِلْأَوْج وَهُوَ أَعْلَى مَنَازِل الْقَمَر {فضاء وعلوم طيران}altro ...
esempi
-
Trop de choses ont mal tourné dans le programme « pétrole contre nourriture », et d'une manière ou une autre, aucun de ceux qui y participaient n'a été à la hauteur de ses responsabilités, le Conseil de sécurité y compris.لقد ارتُكب الكثير من الأخطاء في برنامج النفط مقابل الغذاء، وفشل كل المشاركين في الاضطلاع بمسؤولياتهم بطريقة أو بأخرى، بما فيهم مجلس الأمن.
-
Le requérant, par l'entremise de son conseil, a présenté le 17 juin 2004 des commentaires sur ce qu'il considérait être des erreurs dans le compte rendu de cet entretien.وقدم صاحب الشكوى عن طريق محاميه تعليقات على ما اعتبره أخطاء في محضر تلك المقابلة التي جرت في 17 حزيران/يونيه 2004.
-
Lorsque la traduction de ces interrogatoires a été critiquée pendant l'audience de renvoi en jugement, des erreurs ont été corrigées, et l'exactitude des comptes rendus modifiés a été constatée par le conseil des auteurs.وعندما أُثيرت الشكوك خلال جلسة إحالة الدعوى بشأن ترجمة هذه المقابلات، صُححت الأخطاء ووافق محامي أصحاب البلاغ على دقة النصوص المستنسخة.
-
5.5 S'agissant du paragraphe 3 de l'article 2, l'auteur rappelle que l'État partie n'a pas fourni de recours utile pour des erreurs judiciaires en général, notamment dans les cas qui relèvent des dispositions du paragraphe 6 de l'article 14.5-5 وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2، يذكِّر صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تمكِّنه من سبل انتصاف فعالة مقابل أخطاء قضائية عامة، بما في ذلك الأخطاء التي تشملها الفقرة 6 من المادة 14.